Page 22 - F-166 - A Brief History of the Big Book - Una breve historia del Libro Grande - L'histoire du Gros Livre en bref
P. 22
inicial) pidió y recibió permiso para preparar una tra-
ducción de una versión más corta del Libro Grande,
concretamente, los 11 primeros capítulos. Más tarde,
en 1959, la ofi cina de Servicios Generales de la pro-
vincia de Quebec creó un comité de literatura, y Dave
B., fundador de A.A. en Quebec, escribió a la ofi cina
de Nueva York para explicar los obstáculos que había
encontrado al traducir los materiales de A.A. al francés.
El comité de literatura cambió su nombre al de Les
Editions Francaises A.A. (es decir, Las ediciones fran-
cesas de A.A.) en 1961, y se hicieron progresos en la
traducción al francés del Libro Grande. Los futuros
editores emprendieron una búsqueda de historias, po-
niéndose en contacto con miembros de A.A. de Que-
bec y de países europeos de habla francesa.
La primera edición completa del Libro Grande en
francés contenía 11 historias del libro en inglés y ter-
minaba con el Apéndice II, “La experiencia espiritual”.
Después de esta parte del libro había ocho historias de
miembros de habla francesa de Canadá y Europa, se-
guidas de la última parte de Doce Pasos y Doce Tradicio-
nes, específi camente las Doce Tradiciones.
20